UM POEMA PODE SAIR DESTA MANEIRA
ou de outra ou de nenhuma ou de qualquer
ou pelo menos isso é o que acontece
aos escritores que depois compreendem
que jamais quiseram ser e por isso
acabam fazendo um imperativo férreo
da preguiça, que desgraçadamente
termina revelando-se também
como imperfeita, e é que convencido
como sempre estive de que fracassar
é quase a única coisa decente que se pode fazer nesta terra
não sei desde quando não consigo senão com abatimento
contar coisas como estas e mais ainda
no coração consumí-las.
Torcido o volante
o dos poemas
que não escrevo com elas:
também
em seu silencio ferida
está minha vida.
UN POEMA PUEDE SALIR DE ESTA MANERA
o de otra o de ninguna o de cualquiera
o al menos eso es lo que les pasa
a los escritores que después comprenden
que jamás quisieron serlo y por eso
acaban haciendo un imperativo férreo
de la pereza, que desgraciadamente
termina revelándose también
como imperfecta. Y es que convencido
como siempre he estado de que fracasar
es casi lo único decente que puede hacerse en esta tierra
no sé desde cuándo no consigo sino con abatimiento
contar cosas como éstas y más aún
en el corazón comérmelas.
Torcido volante
el de los poemas
que no escribo con ellas:
también
En su silencio herida
está mi vida.
“Un poema puede salir de esta manera”, de Santiago Montobbio
Ética confirmada, Editorial Devenir, Madrid, 1990
Tradução: Ester Abreu Vieira de Oliveira
Revista da Academia Espírito-Santense de Letras, Vitória, 2002