Invitación de la Librería Juan Rulfo a la presentación de cuatro libros de Santiago Montobbio en El Bardo (Madrid, 21 de abril de 2016)


El poeta Santiago Montobbio presentará sus cuatro libros de poesía en la colección El Bardo en la Librería Juan Rulfo del Fondo de Cultura Económica en Madrid, el 21 de abril a las 19 horas.
Le acompañará la narradora mexicana María García Esperón y se leerán unas palabras enviadas desde México por la escritora hispano-mexicana Angelina Muñiz-Huberman.

Santiago Montobbio firmará libros en el puesto de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña la Diada de Sant Jordi (Barcelona, 23 de abril de 2016

Foto: Anna Xalabarder


El poeta Santiago Montobbio firmará libros en el puesto de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña la Diada de Sant Jordi, de 18 a 20 horas. El puesto de la ACEC se encuentra en la Plaza Villa de Madrid, al lado del Ateneo Barcelonés, donde la Asociación tiene su sede.

Rafael Lozano: Sobre el cielo imposible (ACEC-RAL,M, 17 de abril de 2016)


Rafael Lozano. Foto: Anna Xalabarder

Dentro de la rúbrica creada para la Semaine de Santiago Montobbio en Revue d’art et littérature, musique se ha publicado la intervención del periodista de La Vanguardia Rafael Lozano en la presentación del libro Sobre el cielo imposible en el Ateneo Barcelonés el 7 de abril de 2016.

 

Rafael Lozano - Presentación del libro de Santiago Montobbio Sobre el cielo imposible

Semaine de Santiago Montobbio en Revue d’art et littérature, musique (Francia, 17 de abril de 2016)



La revista francesa Revue d’art et littérature, musique dedica su Semaine d’auteur a Santiago Montobbio, y ofrece en la rúbrica creada para ella una selección de los trabajos sobre su obra que se pueden encontrar (con otros) en el Espace d’auteur que esta revista de la editorial Le Chasseur abstrait éditeur dedica al poeta barcelonés.

À propos de Santiago Montobbio

Noticia publicada en la web de la ACEC sobre la presentación del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en Barcelona el 7 de abril de 2016



Fotos: Anna Xalabarder


Galería fotográfica


El 7 de abril de 2016 se presentó en el Aula dels Escriptors de la ACEC el libro Sobre el cielo imposible, de Santiago Montobbio, publicado en El Bardo y que continúa y prosigue a los tres libros publicados por el poeta en esta colección (La poesía es un fondo de agua marina, Los soles por las noches esparcidos y Hasta el final camina el canto), con los que forma una tetralogía. La presentación estuvo a cargo de José Corredor-Matheos, del periodista deLa Vanguardia Rafael Lozano y del escritor y periodista Francisco Javier Sancho Más.

José Corredor-Matheos afirmó que la poesía del poeta es fruto de la necesidad y responde a un impulso y un reto que surge de su propio interior, y resaltó el carácter musical, y la importante presencia de la música en su poesía, y que es una música -señaló- lo que muchas veces anuncia la poesía. Citó el verso del poeta “El tiempo se esconde en el misterio” para reflexionar sobre la cuestión del tiempo en esta poesía, su unión con él, y también la presencia en ella del misterio. Afirmó que el poema ha de ser siempre una sorpresa, y que no aciertan quienes creen que primero se ha de pensar y luego escribir. Y que el mismo poeta se sorprende de lo que escribe. Afirmó que el poeta habla del misterio, y a la vez que el poeta sube de nivel: convierte la realidad en símbolos, la trasciende y por esto así en símbolos la vuelve. Señaló que la poesía de Santiago Montobbio se caracteriza por la humildad y una sabiduría antigua, y que responde a una sed de absoluto y de misterio.

Francisco Javier Sancho Más destacó la bella edición de esta poesía en El Bardo, y la importante aportación que esta histórica colección ha realizado a la poesía española, y así señaló que en ella se publicaba lo que no se atrevían a publicar en otros sitios. Habló del conocimiento de muchos años que tiene de la obra del poeta, del espacio que le han dado siempre en la revista Carátula, que dirige el escritor nicaragüense Sergio Ramírez y de la que fue fundador con él y editor de la misma, y de la atención que siempre la ha prestado. Realizó diversos comentarios y apreciaciones sobre la obra del poeta. Habló de San Juan de la Cruz, del que es un gran entendido, y trazó un paralelismo con Santiago Montobbio. Leyó fragmentos de un poema en prosa, por considerar que era un texto capital en su obra y como origen del arte en general. Señaló también la presencia de Barcelona en los poemas de Santiago Montobbio, y el modo en que la ciudad aparece, un modo tal -dijo- que con estos poemas aprendes a querer a Barcelona. Cómo muchos versos del poeta le acompañan siempre. Habló del carácter conversacional que se puede apreciar a veces en sus poemas, una característica que le hizo recordar a Ernesto Cardenal, con cuya poesía y la de Santiago Montobbio veía algunos puntos de contacto. Terminó con unos versos de Jorge Guillén, con quien se puede relacionar también estos poemas del poeta, y que quería leer ya como despedida de su intervención, y como un envío al poeta.

Rafael Lozano destacó la edición en El Bardo de estos cuatro libros de Santiago Montobbio, un esfuerzo que encaja con su perfil histórico de compromiso con el arte. Afirmó que “coherente” es un rasgo que machaconamente vuelve a su mente como paradoja en torno a su poesía, y explicó su manera de crear y de escribir, las características que distinguen sus dos épocas -de juventud y madurez- y lo que aprecia de ellas y cómo éstas se complementan, y se pueden leer como un todo, y cómo en esta etapa de madurez, en la vivencia de un artista inmerso en la creación se percibe que entiende e identifica ésta con la vida. Señaló que esa coherencia se manifiesta incluso en las coincidencias, y que en la obra de Santiago Montobbio, “artista total, íntegro, vocacional, entregado, sacerdotal casi, tiene sentido todo, las voces y los silencios, y también los poemas perdidos”.

Tras estas intervenciones, José Corredor-Matheos invitó al poeta a leer poemas. Santiago Montobbio dijo que, antes de ello, quería contestar brevemente a algunos de los puntos tratados, y leyó algunos poemas. A continuación se entabló un vivo, cálido e intenso diálogo entre los presentadores y el poeta sobre múltiples cuestiones, y que mostró la buena sintonía entre los cuatro y el hilo invisible que los unía y era el aprecio verdadero por la poesía del poeta. En este diálogo los presentadores comentaron la manera de escribir del poeta, siempre sin corregir y por necesidad, y las características de su obra, y la altura que en ella alcanzaba, siempre, de manera sostenida y constante, elementos diversos que lo hacían un caso singular.  “No conozco ningún otro caso así”, afirmó José Corredor-Matheos, y Francisco Javier Sancho Más señaló que una escritura y poesía de estas características sólo se daba en algún caso, en algún poeta verdadero, algo que ocurre muy pocas veces, como ocurre en el caso de Santiago Montobbio y de San Juan de la Cruz.

Poemas de Santiago Montobbio publicados en Letralia (Cagua, Venezuela, 11 de abril de 2016)



El 11 de abril de 2016 se ha publicado en la revista Letralia una selección de poemas del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio.

Sobre el cielo imposible (Extractos)

Lectura de Santiago Montobbio en la cena de gala de la Nieuwe of Littéraire Societeit de Witte en Barcelona el 9 de abril de 2016



Una delegación de la Nieuwe of Littéraire Societeit de Witte de La Haya, fundada en 1812 y situada en el Plein, en el corazón de esa ciudad, ha visitado Barcelona y Cataluña unos días de este mes de abril de 2016, y han podido disfrutar de la ciudad y visitar los lugares más emblemáticos de su arte e historia. Como broche final de su estancia tuvo lugar una cena de gala en el Salón Dalí del Hotel Palace, en la que tenían como invitado de honor al poeta barcelonés Santiago Montobbio, con el deseo de que realizara una lectura de sus poemas durante la velada. Santiago Motobbio había leído ya sus poemas en la sede de De Witte en La Haya en noviembre de 2015.
Al llegar, les mostraron el hotel, y advirtieron que en el Salón Cugat del mismo se encontraba una marina que al momento identificaron como de pintor holandés, y en la que está pintada la playa de La Haya, en la que la Sociedad De Witte tiene su residencia de verano, el Pabellón, que podía distinguirse en el cuadro. Tras la muestra y explicaciones del responsable del hotel, pasaron al Salón Dalí, que les estaba reservado. El presidente de la Mesa Cultural Española de la sociedad, Cándido Fernández, presentó a Santiago Montobbio, y el poeta manifestó su alegría por estar esa noche allí con ellos y su poesía, que se leyó en diversos momentos.
El poeta leyó sus poemas en idioma original y Nico van Grieken en las traducciones al holandés de los mismos realizadas por Klaas Wijnsma y que fueron muy apreciadas. Así pues, esta última noche y en la cena de gala de los socios de De Witte en Barcelona estuvo acompañada por la poesía de Santiago Montobbio, en lo que resultó una velada en que se compartieron vivencias y amistad, y en la que a través de la poesía del poeta se hermanaron en su ciudad, Barcelona, los dos países en su arte, lenguas y cultura. Una noche de encuentro y poesía de la vieja Europa.

Santiago Montobbio: La sal en el rostro de Angelina Muñiz-Huberman (Laberintos, Revista de estudios sobre los exilios culturales españoles, Nº 17, Biblioteca Valenciana, 2015)


Fotos: Laberintos. Revista de estudios sobre los exilios culturales españoles

En el número 17 de Laberintos, Revista de estudios sobre los exilios culturales españoles, publicada por la Biblioteca Valenciana y dirigida por Manuel Aznar Soler, se dedica un Dossier Homenaje a Angelina Muñiz-Huberman. En la presentación de este número de la revista, Manuel Aznar Soler expresa este juicio sobre la escritora hispanomexicana y su motivación para dedicarle este homenaje: “Angelina Muñiz es, sin duda, la escritora más importante de la segunda generación de nuestro exilio republicano de 1939 en México, una escritora que ha obtenido algunos de los premios literarios más prestigiosos como justo reconocimiento a la calidad artística de su obra literaria. Por ello hemos querido dedicarle en este número mexicano un dossier en su homenaje”. En el mismo se publica el texto de Santiago Montobbio titulado “La sal en el rostro de Angelina Muñiz-Huberman”, y que son las primeras páginas del libro de igual título y de mayor extensión que el poeta escribió en Barcelona del 25 al 28 de noviembre de 2012, y que constituye un ensayo dedicado a la vida y la obra de Angelina Muñiz-Huberman y su significación, y a la vez a la del exilio y en particular al exilio español en México.

La sal en el rostro de Angelina Muñiz-Huberman. Santiago Montobbio






Presentación de cuatro libros de Santiago Montobbio en El Bardo en la Librería Juan Rulfo del Fondo de Cultura Económica en Madrid (21 de abril de 2016)





El 21 de abril de 2016, a las 7 PM en la Librería Juan Rulfo del Fondo de Cultura Económica en Madrid, Santiago Montobbio presentará los cuatro libros publicados en El Bardo: La poesía es un fondo de agua marina, Los soles por las noches esparcidos, Hasta el final camina el canto y Sobre el cielo imposible.
La escritora hispanomexicana Angelina Muñiz-Huberman, quien tiene su poesía reunida publicada en el Fondo de Cultura Económica en el libro Rompeolas, ha escrito un texto para esta ocasión,  que lleva por título “La poesía de Santiago Montobbio: cuatro en uno”. La lectura del mismo será realizada por Pablo Sanz.
Se contará también con la participación de la escritora mexicana María García Esperón, quien expondrá su experiencia vivencial de la poesía de Santiago Montobbio desde 2011.

Anuncio del acto en:


Babab. Cultura de revista
La Agenda de La Vanguardia 
Asociación Colegial de Escritores de Cataluña 

Presentación del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en la Asociación de Escritores y Artistas Españoles (Madrid, 20 de abril de 2016)




El libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio se presentará en la Asociación de Escritores y Artistas Españoles, fundada en 1871, el día 20 de abril de 2016 a las 20 horas. La presentación correrá a cargo de Mercè Boixareu, catedrática de Literatura y exvicerrectora de la UNED. La Dra. Boixareu es una gran conocedora de la obra del poeta y ha presentado los tres libros anteriores que éste ha publicado en la colección El Bardo, a los que se suma este nuevo título, que los prosigue y completa y con los que forma una tetralogía.

Anuncio del acto es:

La agenda de La Vanguardia
Asociación Colegial de Escritores de Cataluña 
 Actividades Culturales de la UNED

Palabras del derecho y del revés, de Santiago Montobbio, publicadas en la revista Carátula (Nº 71, Managua, Nicaragua, Abril de 2016)



El texto del poeta Santiago Montobbio “Palabras del derecho y del revés” ha sido publicado en el Nº 71 de la revista Carátula, que dirige el escritor nicaragüense Sergio Ramírez.

Palabras del derecho y el revés

Reseña del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio, reseña publicada en Verso Blanco (Ritmos XXI, 31 de marzo de 2016)



La reseña del poeta y crítico Santos Domínguez dedicada al libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio ha sido publicada también en Verso Blanco, suplemento literario de Ritmos XXI.
Sobre el cielo imposible

Un poema de Sobre el cielo imposible publicado en Acantilados de papel (Murcia, 31 de marzo de 2016).

Santiago Montobbio. Foto: Anna Xalabarder


El 31 de marzo de 2016 se ha publicado un poema del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en la revista Acantilados de papel, de Murcia, España.

Un velero bergantín

Anabel Sáiz Ripoll: Sobre el cielo imposible (Voces de las dos orillas, Tarragona, 31 de marzo de 2016)

Anabel Sáiz Ripoll, María García Esperón y Santiago Montobbio en octubre 2015. Foto. Anna Xalabarder

La escritora y doctora en Filología Hispánica Anabel Sáiz Ripoll ha publicado en su blog Voces de las dos orillas un artículo a propósito de la aparición del libro más reciente del poeta, con el título "Sobre el cielo imposible": el destino se nos ha muerto.
Con una agudeza notable y una enorme sensibilidad, Anabel se sumerge en el universo poético de Santiago Montobbio y entrega a los lectores un acabado retrato del autor y de su obra.

Sobre el cielo imposible: el destino se nos ha muerto

Jean-Luc Breton: Sobre el cielo imposible (Revue Traversées, Virton, Belgique, 30 mars 2016)

Foto: Anna Xalabarder


Se ha publicado un artículo de Jean-Luc Breton dedicado al libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en la revista belga Traversées. Jean-Luc Breton ha realizado una importante labor de traducción y reflexión crítica sobre la obra poética de Santiago Montobbio, a la que ha acompañado desde hace años.


Sobre el cielo imposible, de Santiago Montobbio

El día perdido bajo el sueño

 Foto: Anna Xalabarder
81
EL DÍA PERDIDO BAJO EL SUEÑO.
El amor enterrado en una playa.
El olvido que trabaja y no descansa.
Un mar de palabras que adivinan.
La nada que se aprieta sobre el alma.
La luna que se esconde y es coqueta.
No mira ya tu cara, ni podemos
usarla ya de espejo. Todo esto
es mi vida y su medida.
Todo esto me cerca, me cifra,
me da cuerpo. Con todo esto
a ti me entrego.

16 marzo 2009

La poesía es un fondo de agua marina
(C) Santiago Montobbio

Presentación del libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en el Ateneo Barcelonés el 7 de abril de 2016


El libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio se presentará el próximo 7 de abril a las 19.30 horas en el Ateneo Barcelonés, en el Aula dels Escriptors que tiene en él la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña. La presentación irá a cargo de José Corredor-Matheos, del periodista de La Vanguardia Rafael Lozano y del escritor y periodista Francisco Javier Sancho Más. Son tres grandes conocedores de la obra del poeta y han escrito sobre ella.

Anuncio del acto en


Asociación Colegial de Escritores de Cataluña

 Agenda de La Vanguardia

Asociación Colegial de Escritores de España

Letralia

Francisco Javier Illán Vivas: Sobre el cielo imposible (Acantilados de papel, Murcia, 27 de marzo de 2016)

Francisco Javier Illán Vivas
El poeta y crítico Francisco Javier Illán Vivas ha publicado un artículo dedicado al libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en la revista Acantilados de papel el 27 de marzo de 2016. Francisco Javier Illán Vivas ha realizado una valiosa labor crítica en torno a la tetralogía que cierra este libro.

Sobre el cielo imposible, de Santiago Montobbio (Reseña nº 765)

Santos Domínguez: Sobre el cielo imposible (Encuentros de Lecturas, Cáceres, 25 de marzo de 2016).

El poeta y crítico Santos Domínguez
El poeta y crítico Santos Domínguez ha publicado un artículo dedicado al libro Sobre el cielo imposible de Santiago Montobbio en la revista Encuentros de Lecturas el 25 de marzo de 2016. Santos Domínguez ha realizado una valiosa labor crítica desde hace años sobre la obra poética de Santiago Montobbio (publicó el año 2007 un artículo sobre su libro El anarquista de las bengalas en esta misma revista) y también sobre estos cuatro libros publicados en la colección El Bardo.

Santiago Montobbio: Sobre el cielo imposible

Poemas de Santiago Montobbio publicados en Letralia (Cagua, Venezuela, 11 de marzo de 2016)


l 11 de marzo de 2016 se ha publicado en la revista venezolana Letralia una selección de poemas del libro Hasta el final camina el canto de Santiago Montobbio. Esta revista ha dado a conocer la poesía del poeta barcelonés en otras ocasiones, ha publicado una entrevista con él y ha anunciado diversas presentaciones de sus libros.

Hasta el final camina el canto (extractos)

Poemas de Santiago Montobbio publicados en Cronopio (Ciudad de México, marzo de 2016)


Se han publicado los poemas “Ex libris” y “Cinco o parecidas tretas”, de Santiago Montobbio, en la sección de creación literaria del periódico cultural Cronopio, de Ciudad de México. Estos poemas forman parte del primer libro del poeta, Hospital de Inocentes, publicado en enero de 1989.

Ex libris / Cinco o parecidas tretas

Como tu amor. Como el mundo, o la lluvia,


 
700

COMO TU AMOR. COMO EL MUNDO, O LA LLUVIA,
o la tristeza. Así vuelvo en cada verso, y soy
ejército de adioses o de besos
escondidos en la noche, en tu cuerpo
al que en el sueño regreso, como un viento
o como un barco, un recuerdo en el que
libre aún navego, y lleno
de estrellas su desierto. Dame la mano,
y el alma, y un abrazo. Dame estío
cuando canta el frío, y te prometo
ser puerto y andén y camino
donde jamás tengas olvido.

(C) Santiago Montobbio

Santiago Montobbio: Palabras del derecho y del revés (Babab, Revista de Cultura, Madrid, 23 de febrero de 2016)

Guillermo Schavelzon y Santiago Montobbio en la Facultad de Derecho de ESADE el 21 de abril de 2008. Foto: Departamento de Actividades Culturales (DAC). Facultad de Derecho de ESADE. Universidad Ramon Llull.


"A petición del poeta y jurista Daniel Giotti de Paula, quien coordinaba la publicación de un libro con textos de profesionales del Derecho brasileños que también son escritores, libro que se titula Inverso Direito y para el que le pedía una presentación, además de participar en él, el poeta barcelonés Santiago Montobbio escribió un texto titulado “Palabras del derecho y del revés”. Esta petición fue el punto de partida para que el poeta escribiera este texto, que excede el propósito que se le pedía y es mucho más amplio. Constituye una reflexión sobre las relaciones entre la literatura y el Derecho, pero asimismo sobre el particular uso del lenguaje que se hace en la creación artística y a la vez una meditación sobre la justicia y el afán de justicia que en el hecho y decisión de escribir y hacer arte también hay. Lo publicamos en Babab".

Palabras del derecho y el revés

Santiago Montobbio: Sobre el cielo imposible (El Bardo, febrero de 2016)


El lirio ha de ser mañana y esperanza. El hombre 
ha de ser lirio.
(Santiago Montobbio. Sobre el cielo imposible)


Escribe desde un profundo amor. Y ha descubierto que escribe sobre el cielo imposible.
En nuestras manos ya, en edición de El Bardo, la cuarta entrega de la serie que comenzó con La poesía es un fondo de agua marina para seguir con Los soles por las noches esparcidos, Hasta el final camina el canto y ascender por los versos de 942 poemas Sobre el cielo imposible.

Insólito. Santiago Montobbio es un poeta insólito, aunque nos enteremos en el poema 881 que le dicen que aunque escriba así, es una persona muy normal. Una persona muy normal que alumbró en pocos meses casi un millar de poemas, en que vivió cada instante en la dimensión sagrada de la creación, que hizo de los días poemas y que pensó en verso la intensidad del tiempo.

Vivir en verdad, escribir en el cielo. Porque la verdad de los hombres es la poesía, dice Santiago en el prólogo del cuarto libro que culmina lo que a todos parece una hazaña menos a él, que se confiesa canto rodado en esa agua que es el poema y que arrastra las palabras y las pule como esplendorosos guijarros. Santiago que canta a los lirios y que se reconoce como lirio, que escribe desde ese amor profundo y que nos revela en los últimos versos con una sinceridad que nos lacera que el amor con nombre de persona lo ha dejado, que no lo ha querido, que le ha cerrado la puerta:

"He vuelto a escribir, pero también regalaría esos poemas, preferiría que no hubieran nacido, y que tú me hubieras querido. Preferiría amor y no una urgente, explosiva, torrencial respuesta al silencio ante ese amor. A la distancia y a la ausencia. El amor me ha hecho volver a la poesía pero también me ha arrasado. Años solos, años puros, años duros. Sobre un amor perdido. Sobre tu nombre roto y que casi no digo. Así estos poemas han nacido y así te los regalaría, si los quisieras, si sirvieran de algo". (881)

Sobre el cielo imposible nos arrastra en su místico fervor, nos convence de su realidad tan honda y tan alta, del fondo del mar a las profundidades del cielo, nos revela la estructura misteriosa de las cosas, su poética relojería, los misterios del hombre. Por eso la poesía de Santiago nos empuja, nos lleva de un poema a otro, nos toma por completo, nos despierta, interpela y emociona y nos abre los ojos ante la belleza infinita de la soledad, del dolor, de la oscuridad, de la noche. Insistiendo en nuestro ser para la muerte nos embriaga de vida: "Vivir, vivir, vivir: solo quiero vivir", dice en el vehemente poema 854. Dejándonos como él ha estado, "a la intemperie del amor", nos hace el regalo de sentir y comprender la condición humana. Es el amor, siempre el amor el que permea esta obra ya monumental. "Para un amor profundo no hay olvido". Es el amor y es el temblor, como afirma también en el prólogo: "un temblor que de lo más antiguo y secreto viene, del fondo del mar y los soles de la noche". ¿Cómo no temblar ante tanta belleza, ante tanto misterio, ante tanto y tanto amor como el de todos estos versos?

Temblor. Como el que agita las aguas del mar eterno. Como el que se prende de nuestro corazón en el alba, la hora preciada del poeta. Como el que nos acomete cuando nos encontramos ante la posibilidad de la muerte, ante la posibilidad del amor. Y al descubrir que todo esto, mar y alba, amor y muerte son la vida misma y que Santiago Montobbio la ha experimentado en su más alto registro y que así lo transmite, nosotros, hombres y mujeres que hemos leído esta poesía, temblamos. De miedo, de amor, de rutilante libertad. Y quizá, en segundos privilegiados, nos descubramos como lirios o como poemas. Humanos poemas temblorosos y escritos sobre el cielo imposible.

María García Esperón


Laurie-Anne Cathala: Presentación de la poesía de Santiago Montobbio en el Instituto Cervantes de Toulouse (Revue d’art et littérature, musique, Francia, 21 de febrero de 2016)



Se han publicado las palabras que Laurie-Anne Cathala pronunció en el Instituto Cervantes de Toulouse el 28 de enero de 2016 en Revue d’art et littérature, musique, revista de la editorial francesa Le Chasseur abstrait éditeur, en la fecha del 21 de febrero de 2016 y con el título “Presentación de la poesía de Santiago Montobbio en el Instituto Cervantes de Toulouse”.

A medio camino y del Grupo de investigación intertextos entre el derecho y la literatura (Colegio de Jurisprudencia, Universidad San Francisco de Quito, 16 de febrero de 2016)


Fuente: Universidad San Francisco de Quito
 
El colegio de Jurisprudencia invita al  lanzamiento del libro
A medio Camino
y del
Grupo de investigación intertextos entre el derecho y la literatura
Día: Martes, 16 de Febrero de 2016
Hora: 19H00
Lugar: Teatro Calderón de la Barca

 

Información sobre el libro

El libro A medio camino. Intertextos entre el derecho y la literatura editado por Diego Falconí Trávez es un esfuerzo editorial pionero en América Latina que busca poner en diálogo las ramas del Derecho y la Literatura. El volumen compila 15 artículos de 17 académicos y académicas de diferentes países de América Latina y España, que de modo riguroso abordan los cruces entre estas dos disciplinas milenarias. Adicionalmente, y antes de cada artículo, el libro cuenta con los poemas de dos autores, Olga Orozco y Santiago Montobbio, con el objetivo de que la literatura sea un abrebocas que de paso a la reflexión académica.

El libro ha sido co-editado por la editorial valenciana Tirant lo Blanch y por el Colegio de Jurisprudencia de la USFQ en este año 2016.

Sobre el autor

Diego Falconí Trávez es premio Casa de las Américas 2016 en la categoría de ensayo.

Abogado y B.A por la USFQ, obtuvo su doctorado con mención europea en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada por la Universidad Autónoma de Barcelona. Es actualmente profesor en ambas instituciones.

Codirige el grupo de investigación Intertextos entre el derecho y la literatura (USFQ) y es miembro del grupo Cuerpo y Textualidad (UAB). Ha escrito el monográfico Las entrañas del sujeto jurídico. Un diálogo entre la literatura y el derecho (2012). Ha coeditado los volúmenes A body that could never rest (2008), El cuerpo del significante (2011), Resentir lo queer en América Latina (2014). Y editado los libros Me fui a volver. Narrativas, autorías y lecturas teorizadas de las migraciones ecuatorianas (2014) y Resentir lo queer en América Latina. Diálogos con/desde el Sur (2013).

La fruta redonda del amor, poema de Santiago Montobbio publicado en Espacio del Poeta (Nº 63, Revista literaria de habla hispana, Madrid, Febrero, 2016)

Foto: Anna Xalabarder


En el número 63 de la Revista Espacio del Poeta, Revista literaria de habla hispana, que se edita en Madrid, se ha publicado el poema de Santiago Montobbio “La fruta redonda del amor”, de su libro La poesía es un fondo de agua marina.

Poemas de Santiago Montobbio publicados en la Revista da Academia Espirito-santense de Letras (Vitória, Brasil, Novembro 2015)



Se han publicado tres poemas de Santiago Montobbio en el número de noviembre de la Revista da Academia Espirito-santense de Letras: “La poesía inunda los pasillos, las aulas” (de La poesía es un fondo de agua marina), “La vida te sorprende siempre al final” (de Los soles por las noches esparcidos) y “El amor es libre y es entero. El amor te ata” (de La poesía es un fondo de agua marina). Santiago Montobbio fue nombrado académico correspondiente de la Academia Espirito-santense de Letras, de Vitória (Brasil) el 25 de septiembre de 2001, y en diversos números de la Revista da Academia Espirito-santense de Letras ha publicado la también académica e hispanista Ester Abreu traducciones de sus poemas al portugués desde el año 2002.






Klaas Wijnsma y la poesía de Santiago Montobbio en Antiquariaat Das Gute ist immer da! (Deventer, Países Bajos, 3 de febrero de 2016)


Klaas Wijnsma en la silla de Das Gute. Foto: Karin Kwa


El acto celebrado por Klaas Wijnsma, traductor de la poesía de Santiago Montobbio al holandés, en Antiquariaat Das Gute ist immer da! en Deventer el 3 de febrero -hubo cambio de fecha a última hora- fue un rotundo éxito, ya que a los asistentes les agradó el esquema con que estaba planteado y hubo mucha participación, muchas preguntas y muy acertadas. Klaas Wijnsma habló sobre cuatro temas, ilustrados por la lectura de poemas que se pueden encuadrar en ellos: 1. Introducción/presentación del poeta Montobbio: lectura de los poemas “Es una lástima que no me hagan entrevistas”, “En tal tarea”, “Fragmento”. 2. Sobre el nacimiento del poeta: “Acqua alle corde”, “Manifiesto inicial del humanista”, “Póstumo”. 3: Sobre el trabajo del poeta, el escribir: “Poética”, “Ex libris”, “Hospital de Inocentes”. 4. Sobre Dios: “Para una teología del insomnio”, “¿Fábula y signo?”, “El teólogo disidente”.

Las personas que asistieron a la presentación de la poesía de Santiago Montobbio en la Biblioteca de Deventer en noviembre, presentación que realizaron Klaas Wijnsma y el propio poeta, preguntaron a Klaas Wijnsma, al ser la selección que había realizado bastante honda y difícil, dónde estaban los poemas más ligeros que también habían oído. Tenían razón en su observación, como sabían ellos y también Klaas Wijnsma, y por ello, para remediar este asunto y completar la visión de la poesía de Santiago Montobbio con otros aspectos que también hay en ella y por los que se le preguntaba, leyó al final algunos poemas más: “Canción”, “Los trabajos y los días”, “Estampa relativa a mis tardes de domingo” y “Una mujer”. Los asistentes preguntaron si había poemas sobre la situación familiar, y Klaas Wijnsma leyó “Sólo un nombre podría llevar la dedicatoria”. Leyó también “La principal tarea”, porque es un poema que muestra el logro y la dificultad de la solución encontrada en su traducción al holandés, una dificultad que se convierte en acierto. Klaas Wijnsma leyó también un poema a petición del público, que lo recordaba de la anterior ocasión en que se había presentado la poesía del poeta barcelonés en Deventer: “Mejor hubiera sido no haber ido”. Hubo, pues, un interés muy grande por la poesía del poeta, en la que los asistentes ya habían entrado y de la que participan. Se interesaron asimismo por la próxima publicación del libro Desde mi ventana oscura/Vanjuit mijn donkere raam en Deventer Universitaire Pers, una antología de la poesía de juventud de Santiago Montobbio en edición bilingüe castellano-holandés.

Klaas Wijnsma y Jan Praastink Wessels de Das Gute

Poema de Santiago Montobbio publicado como Poesía de la semana en la Biblioteca Pública Municipal Casa Trastamara, de Santo Domingo de la Calzada (España, Febrero 2016)

En el Boletín de Adultos Febrero 2016 de la Biblioteca Pública Municipal Casa Trastamara, de Santo Domingo de la Calzada, se ha elegido y publicado como Poesía de la semana el poema de Santiago Montobbio “La poesía inunda los pasillos, las aulas”, de su libro La poesía es un fondo de agua marina. Como puede verse en este boletín, el libro destacado del mismo es Entre amigos de Amos Oz, y la cita del mes de Francisco de Quevedo.



Christiane Tricoit: Santiago Montobbio est de ceux qui portent haut la poésie (inks-passage d’encres, Francia, 27 de enero de 2016)





Esta hermosa afirmación escribe Christiane Tricoit en la édito de la revista que dirige, inks-passage d’encres, titulada “La poésie est une arme chargée de futur” (Celaya), bis”, y en la que dedica unas líneas al poeta Santiago Montobbio. Expresa  en ellas este juicio de valor, que nace de un profundo conocimiento de su obra y de una larga colaboración con él y su poesía, a la que también se refiere. Éstas son las primeras líneas de esta editorial:

Si nous reprenons ici le titre du poème de Celaya, magistrelment interpreté par Paco Ibáñez, c’est que l’art peut répondre à notre besoin de sortir de cette peur -le terrorisme, les guerres dans le monde, etc.- et de cet endormissement -politique, sociétal…- généralisés dans lequels nous baignons aujourd’hui dans nos contrées favorisées. Estamos tocando el fondo (Ont touche le fond), écrit Celaya.

À l’ere du libre-champignon toute saison (ecónomique, politique, new Delly…), du livre-plagiat -certains “gourous” sont des champions avérés du copier-coller-, etc., Santiago Montobbio, que nos avions publié et parfois traduit dès les premiers números de Passage d’encres puis dans inks première moutoure, est de ceux qui portent haut la poésie. Quelques-uns de ses libres son maintenant traduits en France, et il vient d’être invité par l’Institut Cervantes de Toulouse.


Christiane Tricoit dedica estas líneas a Santiago Montobbio y su poesía en la editorial de su revista inks-passage d’encres y señala el encuentro literario que tenía lugar en el Instituto Cervantes de Toulouse con el poeta, que anunció también en la revista y en el que comenta que “est l’auteur, depuis 1998, d’une ouvre poétique singulière (c’est nous qui soulignons), traduite en plusiers langues”, además de remarcar también en ese texto la larga y fecunda colaboración que han llevado a cabo con el poeta: “Nous avons publié, et parfois traduit, Santiago Montobbio, dans la revue Passage d’encres (série I, 1996-2011) et dans le premier site d’inks”. En efecto, así es, y es ejemplo de la acogida que ha sido Francia para la poesía de Santiago Montobbio. Christiane Tricoit publicó en idioma original y traducciones al francés textos del poeta en los primeros años de la revista, en los años noventa, y en la presentación que de estos números realizaban en la Maison des Écrivains de Paris leyeron poemas del poeta en ellos publicados en diversas ocasiones, y en abril de 1988, en un acto de presentación de la misma en el Instituto Francés de Barcelona, la directora de la revista, Christiane Tricoit,  leyó la serie de poemas en prosa allí publicados con el título Avant (Antes) en su traducción al francés, y el poeta en idioma original. Christiane Tricoit apreció, acogió y apoyó la poesía de juventud del poeta desde el primer momento, y lo mismo hizo con la que escribió en el año 2009, después de veinte años de silencio, ya que algunos de estos poemas se publicaron por primera vez, en idioma original y su traducción al francés, en algunos de los primeros números de inks. Así lo recuerda en el anuncio del encuentro literario con el poeta en el Instituto Cervantes de Toulouse, que pone de manifiesto y hace visible esta acogida que la poesía del poeta ha merecido siempre en Francia, y de la que Christiane Tricoit y la revista que dirige son un alto ejemplo. Lo es también que con esta ocasión recuerden esta colaboración con el poeta en passage d’encres-inks y expresen en las líneas de una editorial de esta bella manera la estimación que tienen por su poesía.

Asociación Colegial de Escritores de Cataluña: Santiago Montobbio en el Instituto Cervantes de Toulouse


Fuente: Asociación Colegial de Escritores de Cataluña

El 28 de enero tuvo lugar un encuentro literario con el poeta Santiago Montobbio en el Instituto Cervantes de Toulouse. Este acto se realizó con la colaboración del Consulado General de España en Toulouse y de la librería Ombres blanches de Toulouse. Fue encargada de presentar la trayectoria, los libros y la poesía del poeta Laurie-Anne Cathala, professeur de lettres, lauréate d’un master recherche en littérature hispanique. Laurie-Anne Cathala ha investigado con rigor y profundidad la obra del poeta, a la que, además de diversas publicaciones, dedicó y presentó una memoria de final de máster en la Université Toulouse II-Jean Jaurès en 2014. Realizó en esta ocasión una presentación llena de apreciaciones penetrantes y del mayor interés, y con la finura que caracteriza a su trabajo de investigación. Presentó en primer lugar a Santiago Montobbio como poeta y paseante barcelonés, señaló cómo su vida es su escritura y para mostrar el impacto que suscita ésta citó unas palabras que escribió Carmen Martín Gaite al recibir su primer libro de poemas, y en las que afirmaba que éstos “me han conmovido extrañamente. Porque salen de un pozo muy oscuro y verdadero”. Se refirió a las fases en que ha escrito su obra poética, y señaló que el silencio no era estéril. Señaló también el reconocimiento de ilustres autores que mereció su primer libro y su obra desde el principio y a la vez cómo recibió una gran acogida en el extranjero, tanto en Europa como en América latina, y allí especialmente en Francia y México. Comentó su condición de poeta latino, de hombre de cultura mediterráneo, y diversos aspectos de su poesía. Entre ellos mencionó cómo aparece la ciudad y Barcelona en sus poemas, el espacio urbano, y también se refirió al paseo como algo unido al escribir. Señaló que en su poesía se encuentran paradojas, y para mostrarlo empleó unas palabras con que presentó ésta la escritora hispanomexicana Angelina Muñiz-Huberman (quien, como comentó luego el poeta, nació allí al lado, en Hyères, ya en el exilio, en 1936). Laurie-Anne Cathala afirmó que la escritura de Santiago Montobbio es una escritura desconcertante, también para sí mismo, y que produce emociones contrapuestas. Comentó su descubrimiento de la poesía de Santiago Montobbio, a través del tríptico Leyenda, publicado en el año 2000 en Francia con poemas en idioma original y traducciones al francés del poeta de Toulouse Casimir Prat, y que este descubrimiento le produjo una conmoción semejante a la que expresó su traductor al holandés Klaas Wijnsma en la presentación de uno de sus libros en la ACEC. Señaló que en principio no le atraen los textos tenebrosos, pero que aun en los textos más negros del poeta se percibe que hay una pulsión de vida. Que la vida –en ellos- está también detrás de la noche. Se refirió a la musicalidad de la poesía de Santiago Montobbio, a la importancia esencial del ritmo en ella, y a cómo el poeta la concibe como una rama de la soterología. Para finalizar esta presentación, llena de matizadas apreciaciones, dijo que pasaba la palabra al poeta, ya que hablaría de su poesía con más elegancia que ella. Santiago Montobbio dijo antes que nada que Laurie-Anne Cathala mentía, pues no iba a hablar con más elegancia que ella. También que le agradaba hacer lecturas comentadas, y decir las cosas con los poemas -ya que si algo es verdad en un poeta está en sus poemas-, pero que intentaría responder y comentar las apreciaciones que había hecho en su presentación Laurie-Anne Cathala y así procuró hacerlo. Señaló asimismo que tenía un carácter simbólico, especialmente característico para él que se presentara su poesía en el Instituto Cervantes de Toulouse, la ciudad española de Francia y que acogió al exilio, como Francia había acogido a su poesía y este acto también ponía de manifiesto. Fue un acto vivo y sentido, con una importante asistencia y participación. Los asistentes siguieron con mucho interés la presentación de Laurie-Anne Cathala y las explicaciones del poeta y hubo después diversas preguntas y se entabló a raíz de ellas un intenso diálogo.

Conferencia de Klaas Wijnsma sobre la poesía de Santiago Montobbio y su traducción al holandés en Antiquariaat Das Gute ist immer da! (Deventer, Países Bajos, 27 de enero de 2016)



Klaas Wijnsma impartirá una conferencia sobre la poesía de Santiago Montobbio y su traducción al holandés el día 27 de enero a las 20 horas en Antiquariaat Das Gute ist immer da!, en Deventer. Este acto de cultura se realiza a petición de su propietario, Jan Praastink Wessels, y por el interés que despertó el acto que realizaron en la Biblioteca de Deventer el pasado mes de noviembre el poeta Santiago Montobbio y Klaas Wijnsma, y que llevó a sus asistentes a querer saber más sobre el significado de los poemas del poeta, y adentrarse más en su poesía. Klaas Wijnsma se referirá a algunos poemas y su significado, y también hablará de sus experiencias con la traducción, las dificultades experimentadas y las soluciones encontradas. El acto tendrá un planteamiento muy abierto, y Klaas Wijnsma leerá poemas en voz alta y los asistentes harán su propia interpretación, para llevar a cabo luego un diálogo, en el que el traductor Klaas Wijnsma hará las apreciaciones que considere pertinentes, pero a partir de la participación activa y de la implicación de los asistentes con los poemas de Santiago Montobbio. Klaas Wijnsma transmitirá al poeta las preguntas que no haya podido contestar, pese a saber y haber advertido a los lectores y asistentes que el significado de los poemas puede permanecer como un misterio también para el poeta que los ha escrito.
Se referirá asimismo durante el acto a la próxima publicación del libro Desde mi ventana oscura/Vanjuit mijn donkere ram, una antología de la poesía de juventud de Santiago Montobbio en edición bilingüe castellano-holandés, y a la colaboración que ha llevado a cabo con el poeta para realizarla.

Santiago Montobbio y Klaas Wijnsma delante del Antiquariaat Das Gute ist immer da! en noviembre de 2015.

Anuncios del acto en:


Deventer Antiquariaten

Poesía en vivo: Santiago Montobbio en el Instituto Cervantes de Toulouse el 28 de enero de 2015

Foto: Anna Xalabarder
Instituto Cervantes de Toulouse

Laurie-Anne Cathala

Con el título Poesía en vivo: Santiago Montobbio se anuncia el encuentro literario que tendrá lugar con el poeta en el Instituto Cervantes de Toulouse el 28 de enero a las 18.30 horas. Este acto se realiza con la colaboración del Consulado General de España en Toulouse y de la librería Ombres blanches de Toulouse.

En este acto el poeta será presentado por la hispanista Laurie-Anne Cathala, investigadora y especialista en su obra, que ha estudiado con cuidado y de manera meticulosa y muy acertada durante años. Dedicó y presentó un espléndido trabajo de investigación sobre la obra poética de Santiago Montobbio en la Université Toulouse Jean Jaurés el 12 de septiembre de 2014, exactamente una Mémoire de Master 2 Recherche en Études Hispaniques, titulado Entrelacements paysagers: les horizons de l’aube. Étude de la poésie de Santiago Montobbio: focus sur la création du 20 mars 2009, Presenté et soutenu par Laurie-Anne Cathala, Sous la direction de Fabrice Corrons et Modesta Suárez, Le 12 septembre 2014.

La labor de investigación de la obra poética de Santiago Montobbio realizada por Laurie-Anne Cathala es extraordinariamente valiosa, y la ha llevado a cabo con gran finura, pasión y acierto. Había dado ya otros frutos y publicaciones. Así, Laurie-Anne Cathala participó en la presentación del libro Los soles por las noches esparcidos de Santiago Montobbio en el Aula dels Escriptors de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña, en el Ateneo Barcelonés, el 19 de junio de 2013, y puede leerse su intervención en la misma, titulada “Lector in poese: Lossoles por las noches esparcidos”, publicada en Revue d’art et littérature, musique. Con anterioridad Laurie-Anne Cathala había publicado ya otros artículos sobre otros textos e intervenciones del poeta. Así, publicó un artículo sobre la conferencia “La palabra del mar”que el poeta impartió en Amics de la UNESCO de Barcelona el 18 de octubre de2012, y sobre el texto “El mar, la poesía y la pintura” que el poeta leyó en el Espai Lluís Ribas con motivo de la presentación en la galería de este pintor de su libro La poesía es un fondo de agua marina el 13 de diciembre de 2012.

Este acto en el Instituto Cervantes de Toulouse junto a Laurie-Anne Cathala pone de nuevo de manifiesto la acogida y presencia de la poesía de Santiago Montobbio en Francia, país de acogida para la poesía del poeta, en el que es muy apreciada y ha sido publicada y traducida sin cesar desde los años noventa. Recordemos que un libro del poeta se publicó en Francia, Tierras, en Éditions AIOU en 1996, y que hay dos libros publicados con dos antologías de su poesía –una de la de juventud y otra de la de madurez- en dos editoriales francesas: Le théologien dissident, publicado en Éditions Atelier La Feugraie el año 2008, y La poésie est un fond d’eau marine, publicado en Éditions du Cygne el 2011.


Anuncios del acto en:








Divers Toulouse
 Inks Passage d'encres

Consulado General de España en Toulouse

La Dépêche du Midi

20h.59.com Votre agende culturel

d’evènements sur Toulouse -Yelp
Letralia
Centre Régional des Lettres Midi-Pyrénées

Poemas de Santiago Montobbio publicados en el libro A medio camino. Intertextos entre la literatura y el derecho (Editorial Tirant lo Blanch, Valencia, España, enero 2016).


Se han publicado siete poemas de Santiago Montobbio, provenientes de sus libros La poesía es un fondo de agua marina y Los soles por las noches esparcidos, en el libro A medio camino. Intertextos entre la literatura y el derecho. Este trabajo se inserta como parte del grupo de investigación Intertextos entre el derecho y la literatura de la Universidad San Francisco de Quito y ha sido publicado por la editorial valenciana Tirant lo Blanch. El editor del libro, Diego Falconí Travez, hace referencia en la Introducción del mismo al sentido de la inclusión de estos poemas de Santiago Montobbio, junto a poemas de la poeta argentina Olga Orozco, en él con estas palabras:

En consecuencia, este libro busca ser un equidistante vértice de encuentro de distintas carreras profesionales y velocidades académicas, en el que, desde luego, se invita a la reflexión lectora pero también a la congregación interdisciplinaria e intergeneracional de especialistas en base a textos escritos con calidad y basados en el compromiso de construcción de esta disciplina fronteriza.
En último lugar hay que mencionar un punto de encuentro de esta propuesta editorial. Dos poetas deambulan con sus poderosos escritos en medio de los ensayos académicos. Trece poemas de autoría de Olga Orozco (Argentina, 1920-1999) y de Santiago Montobbio (España, 1966) preceden a los trece artículos contenidos en este volumen. Están allí por ser poemas íntimamente relacionados con el mundo legal. En el caso de Orozco porque la norma y la transgresión, el testimonio y el silencio, el privilegio y la pena son leitmotivs de su poética; en el caso de Montobbio porque desde su propia formación, como abogado y escritor, sus versos reordenan el mundo, como lo hace también un soneto o un código. Las poesías de ambos, así, deben ser tomadas como salas de espera –en ocasiones limbos- que preparan la mirada y despiertan los demás sentidos para la lectura del texto académico. Esta incorporación –a medio camino del derecho y la literatura, a medio camino entre América y Europa, a medio camino de la muerte y la vida- es uno de los baluartes de este libro.

Un poema de Santiago Montobbio en Viva a Poesia (Brasil, 2 de enero de 2016)

Foto: Anna Xalabarder


El 2 de enero de 2016 se ha publicado en el blog brasileño Viva a Poesia el poema de Santiago Montobbio “Me extiendo sobre un desierto de olvido” junto a la traducción del mismo al portugués. Este poema forma parte del libro Los soles por las noches esparcidos.

Uma poesia de Santiago Montobbio

Santiago Montobbio

Santiago Montobbio
Foto: Anna Xalabarder

Volvió a escribir

después de 20 años de silencio. Entonces Ernesto Sábato, Miguel Delibes, Juan Carlos Onetti y Camilo José Cela describieron su poesía como honda, misteriosa, envidiable.
Es Santiago Montobbio (Barcelona, 1966) de esa estirpe de poetas que cosechan el misterio en la cotidianeidad, que se transportan con ligereza a ese otro lado donde está la sombra alumbrada y vuelve sembrado de palabras tan sencillas como poderosas, tan sobrenaturales como humanas.
(María García Esperón)