En la Biblioteca de Deventer se reunió un nutrido grupo de asistentes –del Círculo de Poetas de Deventer, y también otros- para seguir el acto que Santiago Montobbio y Klaas Wijnsma iban a realizar en ésta con la colaboración de Eva Sabaté, encargada de traducir las palabras del poeta al holandés. El poeta habló de su poesía y lo que es la poesía para él, y de las épocas de su poesía, y Klaas Wijnsma de su descubrimiento de ésta y también de lo que poeta y traductor ya habían bautizado como “Cuitas de un trujamán”, parlamento o intervención que refiere las dificultades con que se encuentra en su tarea de traducción de la poesía de Santiago Montobbio al holandés. A petición de Eva Sabaté, poeta y traductor se refirieron a cómo se había llevado a cabo la colaboración entre ambos para realizar el libro Desde mi ventana oscura/Vanuit mijn donkere raam, que reúne las traducciones realizadas por Klaas Wijnsma y constituye una antología de la poesía de juventud de Santiago Montobbio. Este libro está en curso de publicación en la editorial Deventer Universitaire Pers. Poeta y traductor continuaron sus intervenciones con la lectura bilingüe de poemas. Al final se le dio la palabra a los asistentes, quienes preguntaron a poeta y traductor por diversas cuestiones. Fue un acto cálido y en el que se podía respirar el interés que despertaba la poesía de Santiago Montobbio y la consideración, el aprecio y la estima que suscitaban las traducciones realizadas por Klaas Wijnsma.
Noticia del acto en De Stentor
Noticia del acto en Deventer Post