En el número 279 de la prestigiada publicación italiana POESIA, Rivista Mensile Internazionale di Cultura Poetica, correspondiente al mes de febrero, la hispanista y comparatista de la Universidad de Siena Amaranta Sbardella presenta un conjunto de poemas de Santiago Montobbio en su traducción al italiano.
Profundamente conocedora de la poesía de Santiago, la especialista da cuenta en su ensayo introductorio de la labor sobrehumana de este artista que incesante indaga en lo humano a través de la palabra. La sencillez de su metafísica queda manifiesta en la traducción al italiano que de los poemas ha hecho Amaranta, delicada labor de orfebrería espiritual que contribuye al conocimiento que en Italia ya se tiene de la obra del poeta catalán.
Santiago Montobbio, La poesia
è un fondale d’acqua di mare firmado por Amaranta Sbardella, aparece en POESIA, la revista que edita exquisitamente el poeta y helenista Niccola Crocetti en un momento de privilegio, en que a las costas de muchos lectores en varios países ya han llegado las olas de La poesía es un fondo de agua marina y cuando está a punto de publicarse Los soles por las noches esparcidos (El Bardo, colección de poesía).