María Luisa Ordóñez: Santiago Montobbio y la edición bilingüe, holandés-español, de sus poemas en el libro Desde mi ventana oscura/Vanuit mijn donkere raam (Revue d’art et littérature, musique, Francia, 17 juillet 2016)


Santiago Montobbio y Klaas Wijnsma. Foto: Anna Xalabarder

En Revue d’art et littérature, musique se ha publicado un comentario de la profesora María Luisa Ordóñez sobre la presentación del libro de Santiago Montobbio, con el título “Santiago Montobbio y la edición bilingüe, holandés-español, de sus poemas en el libro Desde mi ventana oscura/Vanuit mijn donkere raam”.

Comentario de María Luisa Ordóñez

Santiago Montobbio

Santiago Montobbio
Foto: Anna Xalabarder

Volvió a escribir

después de 20 años de silencio. Entonces Ernesto Sábato, Miguel Delibes, Juan Carlos Onetti y Camilo José Cela describieron su poesía como honda, misteriosa, envidiable.
Es Santiago Montobbio (Barcelona, 1966) de esa estirpe de poetas que cosechan el misterio en la cotidianeidad, que se transportan con ligereza a ese otro lado donde está la sombra alumbrada y vuelve sembrado de palabras tan sencillas como poderosas, tan sobrenaturales como humanas.
(María García Esperón)