Il teologo dissidente. Traducción al italiano y voz de Amaranta Sbardella




Il teologo dissidente

Non esiste la morte, non è mai esistita.
Anche se l’uomo ha vissuto sotto la sua minaccia,
nella sua menzogna, non esiste la morte, non esiste,
e se dietro la luna indovinate il volto preciso
dell’assenza, se con oblio osservate
la pupilla  oscura dell’attesa
capirete che non esiste, che davvero non esiste
e capirete come poteva lei esistere e quale nome
avremmo potuto dare allora a questa terra.

El teólogo disidente

No existe la muerte, no ha existido nunca.
Aunque bajo su amenaza haya vivido el hombre,
en su mentira, no existe la muerte, no existe,
y si adivináis tras la luna el exacto rostro
de la ausencia, si con olvido miráis
la pupila oscura de la espera
entenderéis que no existe, que de verdad no existe
y que cómo iba a existir ella y qué nombre
hubiéramos podido darle entonces a esta tierra.

(C) Santiago Montobbio
(C) Traducción: Amaranta Sbardella

Santiago Montobbio

Santiago Montobbio
Foto: Anna Xalabarder

Volvió a escribir

después de 20 años de silencio. Entonces Ernesto Sábato, Miguel Delibes, Juan Carlos Onetti y Camilo José Cela describieron su poesía como honda, misteriosa, envidiable.
Es Santiago Montobbio (Barcelona, 1966) de esa estirpe de poetas que cosechan el misterio en la cotidianeidad, que se transportan con ligereza a ese otro lado donde está la sombra alumbrada y vuelve sembrado de palabras tan sencillas como poderosas, tan sobrenaturales como humanas.
(María García Esperón)